Lieta C‑293/02
Jersey Produce Marketing Organisation Ltd
pret
States of Jersey
un
Jersey Potato Export Marketing Board
(Royal Court of Jersey lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu)
Tiesiskais regulējums attiecībā uz Džersijā audzēto kartupeļu eksportu uz Apvienoto Karalisti – 1972. gada Pievienošanās akts – Protokols Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu – Regula Nr. 706/73 – EKL 23., 25. un 29. pants – Maksājumi ar muitas nodoklim līdzvērtīgu iedarbību – Pasākumi ar kvantitatīvajiem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību
Ģenerāladvokāta Filipa Ležē [Philippe Léger] secinājumi, sniegti 2005. gada 3. maijā
Tiesas spriedums (virspalāta) 2005. gada 8. novembrī
Sprieduma kopsavilkums
1. Jaunu dalībvalstu pievienošanās — 1972. gada Pievienošanās akts — Protokols Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu — Preču brīva aprite — Līguma noteikumi — Piemērošanas joma — Lauksaimniecības produkti — Iekļaušana — Džersijas salā audzēti kartupeļi
(EKL 23., 25., 28. un 29. pants; 1972. gada Pievienošanās akta Protokola Nr. 3 1. pants)
2. Jaunu dalībvalstu pievienošanās — 1972. gada Pievienošanās akts — Protokols Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu — Preču brīva aprite — Normandijas salu, Menas salas un Apvienotās Karalistes atzīšana par vienu dalībvalsti, piemērojot EKL 23.,25., 28. un 29. pantu
(EKL 23., 25., 28. un 29. pants; 1972. gada Pievienošanās akta Protokola Nr. 3 1. pants)
3. Jaunu dalībvalstu pievienošanās — 1972. gada Pievienošanās akts — Protokols Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu — Preču brīva aprite — Muitas nodokļi — Maksājumi ar līdzvērtīgu iedarbību — Džersijas tiesiskais regulējums, ar kuru kartupeļu audzētājiem tiek uzlikts pienākums veikt tādu maksājumu eksporta pārraudzības organizācijai, kura apmērs tiek noteikts, ņemot vērā uz Apvienoto Karalisti eksportēto kartupeļu daudzumu — Nepieļaujamība — Tiesiskais regulējums, kas ir piemērojams tikai eksportam uz Apvienoto Karalisti — Ietekmes neesamība — Maksājums, kas aprēķināts, ņemot vērā apstrādāto platību, un kas tiek izmantots minētās organizācijas darbību finansēšanai, pārkāpjot EKL 29. pantu — Nepieļaujamība
(EKL 23., 25. un 29. pants; 1972. gada Pievienošanās akta Protokola Nr. 3 1. pants)
4. Jaunu dalībvalstu pievienošanās — 1972. gada Pievienošanās akts — Protokols Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu — Preču brīva aprite — Kvantitatīvie ierobežojumi — Pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību — Džersijas tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru kartupeļu audzētājiem, kas nav reģistrējušies eksporta pārraudzības organizācijā un nav noslēguši tirdzniecības līgumu ar šo organizāciju, kā arī tirdzniecības organizācijām, kas nav noslēgušas vadības līgumu ar minēto organizāciju, ir aizliegts, pārkāpuma gadījumā paredzot sodu, eksportēt kartupeļus uz Apvienoto Karalisti — Nepieļaujamība — Tiesiskais regulējums, kas ir piemērojams tikai eksportam uz Apvienoto Karalisti — Ietekmes neesamība
(EKL 29. pants, 1972. gada Pievienošanās akta Protokola Nr. 3 1. pants)
1. Saskaņā ar 1. panta 1. punktu Protokolā Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu, kas pievienots Aktam par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgojumiem, Kopienas noteikumus attiecībā uz muitas jautājumiem un kvantitatīviem ierobežojumiem Normandijas salām un Menas salai piemēro ar tādiem pašiem nosacījumiem, ar kādiem tos piemēro Apvienotajai Karalistei, neņemot vērā attiecīgo produktu veidu. Tā kā uz EEK līguma II pielikumā (jaunajā redakcijā – EK līguma I pielikums) minētajiem lauksaimniecības produktiem šajā sakarā neattiecas nekāds īpašs režīms, EKL 23., 25., 28. un 29. pants ir piemērojams Džersijas salā audzētajiem kartupeļiem, kā arī to pārstrādes rezultātā šajā salā iegūtajiem produktiem.
Minēto noteikumu piemērošana lauksaimniecības produktiem nevar būt atkarīga no tā, vai Padome veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu pienācīgu izveidotā režīma darbību attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu saskaņā ar Protokola Nr. 3 1. panta 2. punktu, kā arī no tā, vai Kopienā pastāv kopēja tirgus organizācija attiecībā uz šiem produktiem.
(sal. ar 35., 36., 38., 39. un 41. punktu)
2. Piemērojot EKL 23., 25., 28. un 29. pantu, Normandijas salas, Menas sala un Apvienotā Karaliste ir uzskatāmas par vienu dalībvalsti.
(sal. ar 54. punktu)
3. EKL 23. pants apvienojumā ar EKL 25. pantu, kā arī 1. pantu Protokolā Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu, kas pievienots Aktam par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgojumiem, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar tiem ir pretrunā tāds Džersijas tiesiskais regulējums, ar kuru eksporta pārraudzības organizācijai tiek piešķirtas tiesības uzlikt Džersijas kartupeļu audzētājiem pienākumu veikt maksājumu, kura apmērs tiek noteikts, ņemot vērā attiecīgo personu izaudzēto kartupeļu daudzumu, kāds tiek eksportēts uz Apvienoto Karalisti.
Šajā sakarā nav nozīmes tam, ka attiecīgais tiesiskais regulējums attiecas tikai uz situācijām, kas ir saistītas ar šīs dalībvalsts iekšējo tirdzniecību. Muitas savienība neizbēgami nozīmē, ka tiek nodrošināta preču brīva aprite dalībvalstu starpā un vispārīgāk – muitas savienības ietvaros, un šajā gadījumā nekas neizslēdz to, ka uz Apvienoto Karalisti nogādātie kartupeļi vēlāk tiek no jauna eksportēti uz citām dalībvalstīm.
Ar Kopienu tiesībām turklāt ir pretrunā tāds maksājums, kas iekasēts vienādos apstākļos, bet kura apmēru minētā organizācija nosaka, pamatojoties uz lauksaimniecības platību, ko attiecīgās personas atvēlējušas kartupeļu audzēšanai, ja ieņēmumi no šīs ražas tiek izmantoti minētās organizācijas darbību finansēšanai, pārkāpjot EKL 29. pantu.
(sal. ar 61., 64., 65., 67. un 85. punktu un rezolutīvās daļas 2) un 3) punktu)
4. EKL 29. pants apvienojumā ar 1. pantu Protokolā Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu, kas pievienots Aktam par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgojumiem, ir jāinterpretē tādējādi, ka ar šiem noteikumiem ir pretrunā tāds Džersijas tiesiskais regulējums, saskaņā ar kuru:
– no vienas puses, Džersijas ražotājiem ir aizliegts, pārkāpuma gadījumā paredzot sodu, piedāvāt eksportēšanai vai eksportēt kartupeļus uz Apvienoto Karalisti, ja viņi nav reģistrējušies eksporta pārraudzības organizācijā un nav noslēguši tirdzniecības līgumu ar šo organizāciju, norādot tostarp platības, kuras var atvēlēt eksportam paredzētajai ražai, kā arī tās personas, kurām atļauts to iegādāties, un,
– no otras puses, ir aizliegts, pārkāpuma gadījumā tāpat paredzot sodu, visām tirdzniecības organizācijām veikt minēto eksportēšanu, ja tās nav noslēgušas vadības līgumu ar minēto pārraudzības organizāciju, norādot tostarp pārdevējus, no kuriem tās var iegādāties preces.
Šajā sakarā nav nozīmes tam, ka šāds tiesiskais regulējums skar vienīgi eksportu uz Apvienoto Karalisti, jo nekas neizslēdz to, ka uz Apvienoto Karalisti nosūtītie kartupeļi vēlāk no jauna tiek eksportēti uz citām dalībvalstīm.
(sal. ar 79. un 85. punktu un rezolutīvās daļas 1) punktu)
TIESAS SPRIEDUMS (virspalāta)
2005. gada 8. novembrī (*)
Tiesiskais regulējums attiecībā uz Džersijā audzēto kartupeļu eksportu uz Apvienoto Karalisti – 1972. gada Pievienošanās akts – Protokols Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu – Regula Nr. 706/73 – EKL 23., 25. un 29. pants – Maksājumi ar muitas nodoklim līdzvērtīgu iedarbību – Pasākumi ar kvantitatīvajiem ierobežojumiem līdzvērtīgu iedarbību
Lieta C‑293/02
par lūgumu sniegt prejudiciālu nolēmumu atbilstoši EKL 234. pantam,
ko Royal Court of Jersey (Normandijas salas) iesniedza ar lēmumu, kas pieņemts 2002. gada 5. augustā un kas Tiesā reģistrēts 2002. gada 13. augustā, tiesvedībā
Jersey Produce Marketing Organisation Ltd
pret
States of Jersey,
Jersey Potato Export Marketing Board,
piedaloties
Top Produce Ltd,
Fairview Farm Ltd.
TIESA (virspalāta)
šādā sastāvā: priekšsēdētājs V. Skouris [V. Skouris], palātu priekšsēdētāji K. V. A. Timmermanss [C. W. A. Timmermans], A. Ross [A. Rosas], J. Malenovskis [J. Malenovský], tiesneši Ž. P. Puisošē [J.‑P. Puissochet], R. Šintgens [R. Schintgen], N. Kolnerika [N. Colneric] (referente), S. fon Bārs [S. von Bahr], Dž. Arestis [G. Arestis], E. Borgs Bartets [A. Borg Barthet], M. Ilešičs [M. Ilešič], J. Klučka [J. Klučka] un U. Lehmuss [U. Lõhmus],
ģenerāladvokāts F. Ležē [P. Léger],
sekretāre M. F. Kontē [M.‑F. Contet], galvenā administratore,
ņemot vērā rakstveida procesu un tiesas sēdi 2004. gada 14. septembrī,
ņemot vērā apsvērumus, ko sniedza:
– Jersey Produce Marketing Organisation Ltd vārdā – T. Lekoks [T. Le Cocq], advocate, kā arī M. Šeridans [M. Sheridan] un Dž. Saimora [J. Simor], barristers,
– States of Jersey vārdā – S. Nikolla [S. Nicolle], QC, R. Plenders [R. Plender], QC, V. Beilheiks [W. Bailhache], HM Attorney General for Jersey, un M. Džerviss [M. Jarvis], barrister,
– Eiropas Kopienu Komisijas vārdā – K. Lūiss [X. Lewis], pārstāvis,
noklausījusies ģenerāladvokāta secinājumus tiesas sēdē 2005. gada 3. maijā,
pasludina šo spriedumu.
Spriedums
1 Lūgums sniegt prejudiciālu nolēmumu ir par to, kā interpretēt EKL 23., 25., 28. un 29. pantu.
2 Šis prejudiciālais lūgums tika iesniegts saistībā ar tiesvedību starp Jersey Produce Marketing Organisation Ltd [Džersijas produktu tirdzniecības organizāciju] (turpmāk tekstā – “JPMO”) un States of Jersey [Džersijas salas likumdevējs], kā arī Jersey Potato Export Marketing Board [Džersijā audzēto eksportam paredzēto kartupeļu tirdzniecības pārvaldi] (turpmāk tekstā – “PEMB”) par States of Jersey pieņemtā likuma, ar kuru noteikts Džersijā audzēto eksportam paredzēto kartupeļu tirdzniecības režīms (Jersey Potato Export Marketing Scheme Act 2001; turpmāk tekstā – “2001. gada likums”), saderību ar Kopienu tiesībām.
Atbilstošās tiesību normas
Kopienu tiesiskais regulējums
3 EKL 23. panta 1. punktā ir noteikts:
“Kopienas pamats ir muitas savienība, kas aptver visu preču tirdzniecību un paredz dalībvalstīm aizliegt savstarpējas ievedmuitas un izvedmuitas nodokļus un visus maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kā arī ieviest kopējus muitas tarifus attiecībās ar trešajām valstīm.”
4 EKL 25. pantā ir paredzēts:
“Ievedmuitas un izvedmuitas nodokļi, kā arī citi maksājumi ar līdzīgu iedarbību dalībvalstu starpā ir aizliegti. Šis aizliegums attiecas arī uz fiskāliem muitas nodokļiem.”
5 EKL 28. pants nosaka:
“Dalībvalstu starpā ir aizliegti importa kvantitatīvie ierobežojumi un citi pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.”
6 Saskaņā ar EKL 29. pantu:
“Dalībvalstu starpā ir aizliegti eksporta kvantitatīvie ierobežojumi un pasākumi ar līdzvērtīgu iedarbību.”
7 EKL 299. panta 4. punkts ir formulēts šādi:
“Šis Līgums attiecas uz tām Eiropas teritorijām, par kuru ārlietām ir atbildīga kāda no dalībvalstīm.”
8 Saskaņā ar šī panta 6. punktu:
“Neatkarīgi no iepriekšējiem punktiem,
[..]
c) šis Līgums attiecas uz Normandijas salām un Menas salu tikai tiktāl, ciktāl tas vajadzīgs, lai nodrošinātu to noteikumu īstenošanu, kas attiecas uz minētajām salām un ko paredz 1972. gada 22. janvārī parakstītais Līgums par jaunu dalībvalstu pievienošanos Eiropas Ekonomikas kopienai un Eiropas Atomenerģijas kopienai.”
9 Protokola Nr. 3 attiecībā uz Normandijas salām un Menas salu (OV L 1972, L 73, 164. lpp.; turpmāk tekstā – “Protokols Nr. 3”), kas pievienots Aktam par Dānijas Karalistes, Īrijas un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes pievienošanās nosacījumiem un Līgumu pielāgojumiem (OV 1972, L 73, 14. lpp.; turpmāk tekstā – “1972. gada Pievienošanās akts”), 1. pantā ir noteikts:
“1. Kopienas noteikumus attiecībā uz muitas jautājumiem un kvantitatīviem ierobežojumiem, jo īpaši šos noteikumus Pievienošanās aktā, Normandijas salām un Menas salai piemēro uz tādiem pašiem nosacījumiem, kā tos piemēro Apvienotajai Karalistei. Jo īpaši, muitas nodokļus un līdzvērtīgas iedarbības maksājumus starp šīm teritorijām un sākotnējo Kopienu, un starp šīm teritorijām un jaunajām dalībvalstīm pakāpeniski samazina saskaņā ar Pievienošanās akta 32. un 36. pantā izstrādāto grafiku.
2. Attiecībā uz lauksaimniecības produktiem un to pārstrādes produktiem, uz kuriem attiecas īpašs tirdzniecības režīms, trešajām valstīm piemēro nodevas un citus ar ievešanu saistītus pasākumus, kuri izstrādāti Kopienas noteikumos un kurus piemēro Apvienotā Karaliste.
Piemēro arī tādus Kopienas noteikumus, īpaši Pievienošanās akta noteikumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu brīvu apriti un normālu konkurences noteikumu ievērošanu tirdzniecībā ar šiem produktiem.
Padome pēc Komisijas priekšlikuma ar kvalificētu balsu vairākumu izstrādā nosacījumus, saskaņā ar kuriem iepriekšējās daļās minētos noteikumus šīm valstīm piemēro.”
10 Padomes 1973. gada 12. marta Regulas (EEK) Nr. 706/73 par Kopienas režīmu, ko Normandijas salās un Menas salā piemēro lauksaimniecības produktu tirdzniecībai (OV L 68, 1. lpp.), kas pieņemta, pamatojoties uz Protokola Nr. 3 1. panta 2. punkta trešo daļu, un kas grozīta ar Padomes 1986. gada 21. aprīļa Regulu (EEK) Nr. 1174/86 (OV L 107, 1. lpp.; turpmāk tekstā – “Regula Nr. 706/73”), 1. pantā ir paredzēts:
“1. Salās piemēro Kopienas noteikumus, kas piemērojami Apvienotajā Karalistē tādu lauksaimniecības produktu tirdzniecībai, kas minēti Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līguma II pielikumā, un tādu preču tirdzniecībai, kas minētas Regulā Nr. 170/67/EEK un Regulā (EEK) Nr. 1059/69, izņemot noteikumus par kompensācijām un kompensācijas summām, ko Apvienotā Karaliste piešķir par eksportu.
2. Šā panta 1. punktā minēto noteikumu piemērošanai Apvienotā Karaliste un salas uzskatāmas par vienu dalībvalsti.
[..]”
11 Saskaņā ar Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulas (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 302, 1. lpp.) 3. panta 1. punktu:
“Kopienas muitas teritoriju veido:
– Beļģijas Karalistes teritorija,
[..]
– Portugāles Republikas teritorija,
– Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes teritorija, Normandijas salas un Menas sala.”
Valsts tiesiskais regulējums
12 No iesniedzējtiesas sniegtajiem paskaidrojumiem izriet, ka 2001. gada likums tika pieņemts, ņemot vērā lauksaimnieku sūdzības par nelielo peļņu, ko tie saņēma par kartupeļu šķirnes Jersey Royal pārdošanu, kas ir galvenais salā audzētais lauksaimniecības produkts un kas galvenokārt tiek tirgots Apvienotajā Karalistē. Šāda situācija tostarp bija izveidojusies konkurences starp tirdzniecības organizācijām dēļ, kā arī sakarā ar lauksaimnieku nespēju vienoties vai ietekmēt nosacījumus, ar kādiem šīs organizācijas veic savas produkcijas tirdzniecību. Šo tirdzniecības organizāciju piedāvātajiem tirdzniecības nosacījumiem ir raksturīgs pārskatāmības trūkums.
13 2001. gada likuma 2. pants definē “eksportu” kā “kartupeļu izvešanu pārdošanai ārpus salas vai nu tieši, vai, šķērsojot kādu citu vietu, uz noteiktu atrašanās vietu Apvienotajā Karalistē, Gērnsijā vai Menas salā ar mērķi tur tos patērēt”, jēdziens “kartupeļi” saskaņā ar minēto noteikumu ietver visus produktus, kas iegūti no kartupeļiem vai to pārstrādes rezultātā, neskatoties uz to, vai tie ir lietojami pārtikā vai nē.
14 Saskaņā ar minēto likumu ražotāji drīkst “eksportēt” “kartupeļus” tikai pēc reģistrēšanās PEMB un tirdzniecības līguma noslēgšanas ar to. Savukārt tirdzniecības organizācijas var pieņemt “eksportēšanai” paredzētos “kartupeļus” tikai tad, ja tās ir noslēgušas vadības līgumu ar PEMB.
15 Saskaņā ar Džersijas lauksaimniecības produktu tirdzniecības likuma (Agricultural Marketing (Jersey) Law 1953; turpmāk tekstā – “1953. gada likums”) 23. panta 1. punkta a) apakšpunktu jebkura persona, kas, pārkāpjot režīma noteikumus, pārdod, piedāvā pārdot vai izsaka piedāvājumu nopirkt reglamentētu produktu, izdara likumpārkāpumu, par kuru maksimāli piemērojamais sods ir naudas sods 200 mārciņu apmērā un/vai brīvības atņemšana uz sešiem mēnešiem.
16 Turklāt no 2001. gada likuma 32.–39., kā arī 56. panta un 1953. gada likuma 23. panta izriet, ka PEMB ir tiesīga uzlikt sodus reģistrētajiem ražotājiem, kas pārkāpj ar minēto organizāciju noslēgtos tirdzniecības līgumus, un pēc divu pārkāpumu izdarīšanas informēt par šiem ražotājiem States of Jersey Lauksaimniecības un Zivsaimniecības komisiju, kas šajā gadījumā var izslēgt attiecīgās personas no reģistra, tādējādi atņemot tām tiesības slēgt šādus tirdzniecības līgumus.
17 Saskaņā ar JPMO, States of Jersey un PEMB sniegtajiem apsvērumiem, starp PEMB un ražotājiem noslēgtajos tirdzniecības līgumos ir jābūt ietvertām norādēm attiecībā uz “eksportam” paredzēto kartupeļu audzēšanai atvēlētajām platībām, attiecībā uz PEMB apstiprināto personu, kurām var nodot minētos kartupeļus, identitāti, kā arī attiecībā uz saistošajiem kvalitātes standartiem un labas pārvaldības kritērijiem.
18 No minētajiem apsvērumiem tāpat izriet, ka starp PEMB un tirdzniecības organizācijām noslēgtajos vadības līgumos tostarp ir jābūt ietvertiem noteikumiem attiecībā uz to PEMB reģistrēto ražotāju, kuru audzētos kartupeļus šīs organizācijas var tirgot, identitāti, attiecībā uz saistošajiem kvalitātes standartiem, kā arī procedūrām, kas jāievēro tāda kartupeļu daudzuma “eksporta” vai citas darbības gadījumā, kas pārsniedz faktiskās vai plānotās tirgus prasības. Minētajos līgumos tāpat ir jānorāda pamats, balstoties uz kuru, tirdzniecības organizācija iesniedz rēķinu par saviem pakalpojumiem ražotājiem, pārdod kartupeļus pircējiem, saņem to samaksāto maksu un pārskaita šo summu ražotājiem. Minētajos līgumos ir jānorāda arī visi apstākļi, kuru rezultātā šī organizācija var noslēgt darījumu ar trešo personu, pamatojoties uz kādu citu rādītāju, nevis uz tirgus cenu, informācija par jebkuru no izpildes rādītājiem atkarīgu priekšrocību piešķiršanas vai sankciju sistēmu, ko piemēro šī organizācija, kā arī reklāmas vai produktu tirdzniecības veicināšanas pienākumi un visi PEMB vai tirdzniecības organizācijas izdevumi.
19 JPMO uzskata, un States of Jersey nav pret to iebildušas, ka no 2001. gada likuma turklāt izriet, ka PEMB var diskrecionāri izlemt, vai slēgt tirdzniecības līgumu ar ražotāju, kā arī vadības līgumu ar tirdzniecības organizāciju. Pēc JPMO domām, no minētā likuma arī izriet, ka PEMB kompetencē tostarp ietilpst kartupeļu iepirkšana, to pārstrāde, pārdošana, transportēšana, to pārdošanas vai tirdzniecības veicināšana, ar tiem saistītā sadarbība, izpēte vai apmācība, piekrišana aizdevumu izsniegšanai reģistrētajiem ražotājiem, kā arī statistikas informācijas pieprasīšana no reģistrētajiem ražotājiem.
20 Saskaņā ar 2001. gada likuma 24. pantu PEMB ar rezolūciju var pieprasīt, lai visi reģistrētie ražotāji veiktu iemaksas speciālā fondā, kas paredzēts tā galveno izdevumu un izmaksu segšanai, un piedalītos tā iespējamo zaudējumu segšanā neatkarīgi no tā, vai minētie ražotāji tajā brīdī ir noslēguši tirdzniecības līgumu ar PEMB vai nav.
21 Komisija savos rakstveida apsvērumos un JPMO tiesas sēdes laikā norādīja, un States of Jersey to neapstrīdēja, ka minētais noteikums turklāt paredz, ka šie maksājumi tiek aprēķināti saskaņā ar PEMB periodiski pieņemtiem lēmumiem, ņemot vērā vai nu ražotāja “eksportēšanai” pārdoto kartupeļu tonnu daudzumu vai teritoriju, ko tas iepriekšējā kalendārā gada laikā atvēlējis kartupeļu audzēšanai.
Pamata lieta un prejudiciālie jautājumi
22 JPMO un Top Produce Ltd, attiecīgi prasītāja un pirmā pamata lietā iestājusies persona, ir divas no četrām tirdzniecības organizācijām, kas darbojas Džersijā. Abas kopā tās pārvalda aptuveni 80 % no kartupeļu šķirnes Jersey Royal eksporta uz Apvienoto Karalisti. Otra persona, kas iestājusies pamata lietā, Top Produce Ltd mātes sabiedrība Fairview Farm Ltd ir viena no aptuveni 80 kartupeļu šķirnes Jersey Royal audzētājiem uz salas.
23 Iesniedzējtiesā JPMO, Top Produce Ltd un Fairview Farm Ltd norādīja, pirmkārt, ka, lai gan 2001. gada likuma mērķis ir reglamentēt tikai eksportu uz Apvienoto Karalisti, tas pretēji EKL 28. un 29. pantam var šobrīd vai nākotnē ierobežot tirdzniecību starp dalībvalstīm. It īpaši šis likums attiecas ne tikai uz tiešo eksportu uz Apvienoto Karalisti, bet arī uz kartupeļu nosūtīšanu uz citu
