CASE OF MASLOV v. AUSTRIA - [Macedonian Translation] legal summary by the COE Human Rights Trust Fund
Karar Dilini Çevir:

© Совет на Европа/ Европски суд за човекови права, 2012. Овој превод е изработен со поддршка на Human Rights Trust Fund на Советот на Европа (/humanrightstrustfund). Преводот не е обврзувачки за Судот. За понатамошни информации видете ја целосната назнака за авторски права на крајот на овој документ.

 

© Council of Europe/European Court of Human Rights, 2012. This translation was commissioned with the support of the Human Rights Trust Fund of the Council of Europe (/humanrightstrustfund). It does not bind the Court. For further information see the full copyright indication at the end of this document.

 

© Conseil de l’Europe/Cour européenne des droits de l’homme, 2012. La présente traduction a été effectuée avec le soutien du Fonds fiduciaire pour les droits de l’homme du Conseil de l’Europe (/humanrightstrustfund). Elle ne lie pas la Cour. Pour plus de renseignements veuillez lire l’indication de copyright/droits d’auteur à la fin du présent document.

 

 

Информативна белешка за судската пракса на Судот бр. 109

јуни 2008

Maslov против Австрија - 1638/03

Пресуда 23.6.2008 [Голем совет]

Член 8

Член 8-1

Почитување на семејниот живот

Наредба за исклучување донесена врз основа на осудителни пресуди за главно ненасилни престапи извршени кога сторителот се’ уште бил малолетник: повреда

 

Факти: Апликантот, бугарски државјанин, пристигнал во Австрија во 1990, на возраст од шест години, и имал законски престој таму заедно со своите родители и брат и сестра. Тој добил неограничена дозвола за жителство во 1999. Во 2001, на возраст од 16 години, му била издадена наредба за десетгодишно исклучување, од страна на Федералната полициска служба, а со дејство од неговиот осумнаесети роденден.. Наредбата била издадена по неговите осудителни пресуди од суд за малолетници, за престапи: тешка кражба, изнуда и напад, извршени на вораст од 14 и 15 години, а за кои добил затворски казни. По отслужувањето на казните и стекнувањето полнолетство, апликантот бил депортиран во Бугарија во декември 2003.

Право: Наметнувањето и извршувањето на наредбата за исклучување против апликантот претставувало попречување на неговото право на почитување на неговиот личен и семеен живот, што било во согласност со законот и се стремело кон легитимна цел – спречување нереди или криминал. Решавачка карактеристика на предметот е раната возраст на која апликантот ги извршил престапите и, со еден исклучок, нивната ненасилна природа. Неговите осудителни пресуди биле, генерално, за дела на малолетничка деликвенција. Кога се работи за мерка на протерува против малолетен престапник, обврската да се земе предвид најдобриот интерес на детето вклучува обврска да се потпомогне неговата реинтеграција. Реинтеграцијата не

Üyelik Paketleri

Dünyanın en kapsamlı hukuk programları için hazır mısınız? Tüm dünyanın hukuk verilerine 9 adet programla tek bir yerden sınırsız ulaş!

Paket Özellikleri

Programların tamamı sınırsız olarak açılır. Toplam 9 program ve Fullegal AI Yapay Zekalı Hukukçu dahildir. Herhangi bir ek ücret gerektirmez.
7 gün boyunca herhangi bir ücret alınmaz ve sınırsız olarak kullanılabilir.
Veri tabanı yeni özellik güncellemeleri otomatik olarak yüklenir ve işlem gerektirmez. Tüm güncellemeler pakete dahildir.
Ek kullanıcılarda paket fiyatı üzerinden % 30 indirim sağlanır. Çalışanların hesaplarına tanımlanabilir ve kullanıcısı değiştirilebilir.
Sınırsız Destek Talebine anlık olarak dönüş sağlanır.
Paket otomatik olarak aylık yenilenir. Otomatik yenilenme özelliğinin iptal işlemi tek butonla istenilen zamanda yapılabilir. İptalden sonra kalan zaman kullanılabilir.
Sadece kredi kartları ile işlem yapılabilir. Banka kartı (debit kart) kullanılamaz.

Tüm Programlar Aylık Paket

9 Program + Full&Egal AI
Ek Kullanıcılarda %30 İndirim
Sınırsız Destek
350 TL
199 TL/AY
Kazancınız ₺151
Ücretsiz Aboneliği Başlat