EUR-Lex -  62004CJ0154 - SK
Karar Dilini Çevir:

Spojené veci C‑154/04 a C‑155/04

The Queen, na návrh Alliance for Natural Health a i.

proti

Secretary of State for Health a National Assembly for Wales

[návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný High Court of Justice (England & Wales), Queen‘s Bench Division (Administrative Court)]

„Aproximácia právnych predpisov – Potravinové doplnky – Smernica 2002/46/ES – Zákaz uvádzania výrobkov, ktoré nie sú v súlade so smernicou, na trh – Platnosť – Právny základ – Článok 95 ES – Články 28 ES a 30 ES – Nariadenie (ES) č. 3285/94 – Zásady subsidiarity, proporcionality a rovnosti zaobchádzania – Právo vlastniť majetok – Slobodný výkon hospodárskej činnosti – Povinnosť odôvodnenia“

Návrhy prednesené 5. apríla 2005 ‑ generálny advokát L. A. Geelhoed 

Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 12. júla 2005 

Abstrakt rozsudku

1.     Aproximácia právnych predpisov – Potravinové doplnky – Smernica 2002/46 – Zákaz uvádzania potravinových doplnkov, ktoré obsahujú určité vitamíny alebo určité minerály, na trh – Opatrenie určené na zlepšenie fungovania vnútorného trhu – Právny základ – Článok 95 ES – Potreba dodržať vysokú úroveň ochrany ľudského zdravia

[Článok 95 ES; smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46, článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 druhý odsek písm. b) a prílohy I a II]

2.     Voľný pohyb tovaru – Množstevné obmedzenia – Opatrenia s rovnocenným účinkom – Zákaz uvádzania potravinových doplnkov, ktoré obsahujú určité vitamíny alebo určité minerály, na trh, vyplývajúci z opatrenia Spoločenstva – Neprípustnosť – Odôvodnenie – Ochrana verejného zdravia – Podmienky

[Článok 28 ES a 30 ES; smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46, článok 3, článok 4 ods. 1, článok 4 ods. 5 a článok15 druhý odsek písm. b) a prílohy I a II]

3.     Spoločná obchodná politika – Právna úprava prijatá inštitúciami Spoločenstva – Nariadenie č. 3285/94 – Účelnosť – Liberalizácia dovozov výrobkov s pôvodom v tretích štátoch – Vplyv na podmienky uvádzania uvedených výrobkov na trh – Neexistencia – Dôsledok

(Nariadenie Rady č. 3285/94)

4.     Aproximácia právnych predpisov – Potravinové doplnky – Smernica 2002/46 – Harmonizačné opatrenia – Zákaz uvádzania potravinových doplnkov, ktoré obsahujú určité vitamíny alebo určité minerály, na trh – Porušenie zásady subsidiarity – Neexistencia

[Článok 5 druhý odsek ES a článok 95 ods. 3 ES; smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46, článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 druhý odsek písm. a) a b)]

5.     Aproximácia právnych predpisov – Potravinové doplnky – Smernica 2002/46 – Harmonizačné opatrenia – Zákaz uvádzania potravinových doplnkov, ktoré obsahujú určité vitamíny alebo určité minerály, na trh – Porušenie zásady rovnosti zaobchádzania – Neexistencia

[Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46, odôvodnenie č. 11, článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 druhý odsek písm. b) a príloha II]

6.     Aproximácia právnych predpisov – Potravinové doplnky – Smernica 2002/46 – Harmonizačné opatrenia – Zákaz uvádzania potravinových doplnkov, ktoré obsahujú určité vitamíny alebo určité minerály, na trh – Zásah do práva na rešpektovanie súkromného a rodinného života spotrebiteľa – Neexistencia

[Článok 6 ods. 2 EÚ; smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46, článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 druhý odsek písm. b)]

7.     Právo Spoločenstva – Zásady – Základné práva – Právo vlastniť majetok – Slobodný výkon povolania – Obmedzenia – Zákaz uvádzania potravinových doplnkov, ktoré obsahujú určité vitamíny alebo určité minerály, na trh, vyplývajúci z opatrenia Spoločenstva – Narušenie práva vlastniť majetok – Neexistencia – Narušenie slobodného výkonu povolania výrobcov uvedených výrobkov – Prípustnosť – Obmedzenie odôvodnené všeobecným záujmom – Porušenie zásady proporcionality – Neexistencia

[Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/46, článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 druhý odsek písm. b)]

1.     Ak existujú alebo je pravdepodobné, že v budúcnosti vzniknú prekážky obchodu preto, že členské štáty prijali alebo prijímajú odlišné opatrenia o istom výrobku alebo kategórii výrobkov, ktoré zaručujú odlišné úrovne ochrany a obmedzujú voľný pohyb daného výrobku alebo daných výrobkov v Spoločenstve, článok 95 ES oprávňuje normotvorcu Spoločenstva na to, aby zasiahol a prijal vhodné opatrenia.

Preto článok 95 ES predstavuje jediný vhodný právny základ pre prijatie ustanovení článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 týkajúcej sa potravinových doplnkov vzhľadom na rozličnosť vnútroštátnych právnych predpisov, ktorým tieto doplnky podliehali pred prijatím uvedenej smernice a zahrnujúc riziko prekážky ich voľného pohybu, a teda priameho vplyvu na fungovanie vnútorného trhu v tejto oblasti.

Tieto ustanovenia však musia rešpektovať nielen odsek 3 článku 95 ES, ktorý výslovne požaduje, aby sa pri harmonizácii zaručila vysoká úroveň ochrany zdravia ľudí, ale aj právne zásady uvedené v Zmluve alebo vyplývajúce z judikatúry, najmä zásadu proporcionality. Takisto skutočnosť, že dôvody ľudského zdravia sú obsiahnuté v rozhodnutí o zákaze vyplývajúcom zo súvisiacich ustanovení článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 uvádzať na trh potravinové doplnky obsahujúce vitamíny, minerály alebo vitamínové alebo minerálne látky nezaradené do zoznamov tovarov priložených k tejto smernici, nemôže vyvrátiť prezentované skúmanie.

(pozri body 31 – 32, 35, 40, 42)

2.     Súvisiace ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 týkajúcej sa potravinových doplnkov predstavujú obmedzenie voľného pohybu tovaru medzi členskými štátmi v zmysle článku 28 ES. V skutočnosti tým, že zakazujú uvedenie potravinových doplnkov obsahujúcich vitamíny, minerály alebo vitamínové alebo minerálne látky nezaradené do zoznamov tovarov priložených k tejto smernici na trh Spoločenstva, môžu tieto ustanovenia obmedziť voľný pohyb potravinových doplnkov v rámci Spoločenstva. Takéto opatrenie odôvodnené úvahami spojenými s ochranou zdravia ľudí, však môže byť odôvodnené uplatnením článku 30 ES za podmienky, že je nevyhnutné a primerané z hľadiska sledovaného cieľa.

Aby bola splnená požiadavka proporcionality, zákaz uviesť na trh výrobky obsahujúce látky neuvedené v zoznamoch tovarov v povoľovacom konaní stanovených v platnej právnej úprave musí byť vyhotovený stanoveným postupom s možnosťou doplniť do týchto zoznamov určitú látku v súlade so základnými zásadami práva Spoločenstva, najmä zásadou správneho úradného postupu a zásadou právnej istoty. Takýto postup musí byť prípustný v tom zmysle, že musí byť výslovne uvedený vo všeobecne platnom akte zaväzujúcom príslušné orgány. Musí byť realizovateľný v rámci primeraných lehôt. Návrh na povolenie zápisu látky do zoznamu povolených látok môžu príslušné orgány zamietnuť len na základe dôkladného posúdenia rizika, ktoré predstavuje použitie látky pre verejné zdravie, vychádzajúceho z dostupných najspoľahlivejších vedeckých údajov a najnovších výsledkov medzinárodného výskumu. Ak je postup ukončený zamietnutím, musí byť umožnené odvolať sa proti rozhodnutiu o zamietnutí na súd.

Postup uvedený v článku 4 ods. 5 smernice 2002/46, ktorý umožňuje doplnenie vitamínov, minerálov, vitamínových a minerálnych látok do vyššie uvedených zoznamov, tieto podmienky spĺňa.

(pozri body 48 – 51, 72 – 74, 89)

3.     Cieľom nariadenia č. 3285/94 o spoločných pravidlách na dovozy a o zrušení nariadenia (ES) č. 518/94 je liberalizácia dovozov výrobkov s pôvodom v tretích štátoch. Naopak, jeho cieľom nie je liberalizácia uvedenia na trh dotknutých výrobkov, ktorá je fázou nasledujúcou po dovoze. Z toho vyplýva, že toto nariadenie nie je relevantné pre posúdenie zákonnosti opatrení Spoločenstva zakazujúcich uviesť na trh Spoločenstva výrobky z tretích štátov, ktoré nespĺňajú podmienky na takéto uvedenie na trh z dôvodu ochrany ľudského zdravia.

(pozri body 95 – 96)

4.     Ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 týkajúcej sa potravinových doplnkov neporušujú zásadu subsidiarity uvedenú v článku 5 druhom odseku ES.

Zákaz vyplývajúci z týchto ustanovení uviesť na trh potravinové doplnky, ktoré nie sú v súlade so smernicou 2002/46, spojený s povinnosťou členských štátov podľa článku 15 druhého odseku písm. a) uvedenej smernice povoliť obchodovanie s potravinovými doplnkami, ktoré zodpovedajú tejto smernici, sleduje cieľ odstrániť prekážky spočívajúce v rozdieloch medzi vnútroštátnymi právnymi predpismi o vitamínoch, mineráloch a vitamínových alebo minerálnych látkach, ktoré sú povolené alebo zakázané pri výrobe potravinových doplnkov, pričom v súlade s článkom 95 ods. 3 ES je zabezpečená vysoká úroveň ochrany zdravia ľudí. Prenechať členským štátom úpravu obchodovania s potravinovými doplnkami, ktoré nezodpovedajú smernici 2002/46, by znamenalo zachovanie rozdielneho vývoja vnútroštátnych právnych úprav, a teda prekážky v obchode medzi členskými štátmi a porušovanie hospodárskej súťaže v súvislosti s týmito výrobkami. Cieľ sledovaný článkom 3, článkom 4 ods. 1 a článkom 15 druhým odsekom písm. b) tejto smernice nemôže byť takisto uspokojivo dosiahnutý iba rokovaním na úrovni členských štátov a vyžaduje realizáciu na úrovni Spoločenstva.

(pozri body 105 – 108)

5.     Ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 týkajúcej sa potravinových doplnkov neporušujú zásadu rovnosti zaobchádzania.

Zákaz vyplývajúci z týchto ustanovení uviesť na trh potravinové doplnky obsahujúce vitamínové alebo minerálne látky, ktoré nie sú zaradené do zoznamu tovarov v povoľovacom konaní uvedenom v prílohe II smernice 2002/46, spočíva v skutočnosti, že oproti látkam, ktoré sú doň zaradené, uvedené látky neboli v čase prijatia tejto smernice vedecky preskúmané príslušnými orgánmi, a tým nebol zabezpečený ich súlad s kritériami bezpečnosti a dostupnosti pre ľudský organizmus uvedenými v odôvodnení č. 11 tejto smernice. Uvedený rozdiel v postavení teda pripúšťa rozdielne zaobchádzanie bez toho, aby bolo možné úspešne namietať porušenie zásady rovnosti zaobchádzania.

(pozri body 116, 118 – 119)

6.     Okolnosť, že ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 týkajúcej sa potravinových doplnkov môžu pozbaviť osoby práva konzumovať potravinové doplnky, ktoré nie sú v súlade s touto smernicou, nemôže byť prekážkou v dodržiavaní práva na rešpektovanie súkromného a rodinného života v zmysle článku 8 Európskeho dohovoru o ľudských právach.

(pozri body 123 – 124)

7.     Právo vlastniť majetok je rovnako ako právo slobodne vykonávať hospodársku činnosť súčasťou všeobecných zásad práva Spoločenstva. Tieto zásady však nie sú absolútnymi zásadami, ale treba ich posudzovať vzhľadom na ich spoločenskú úlohu. V nadväznosti na to teda je možné obmedziť uplatňovanie práva vlastniť majetok, ako aj práva na slobodný výkon hospodárskej činnosti pod podmienkou, že tieto obmedzenia skutočne zodpovedajú cieľom všeobecného záujmu Spoločenstva a z hľadiska sledovaného cieľa nie sú neprimeraným a neadekvátnym zásahom do samotnej podstaty takto zabezpečených práv.

V tomto ohľade zákaz vyplývajúci zo súvisiacich ustanovení článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 týkajúcej sa potravinových doplnkov obchodovať a uvádzať na trh Spoločenstva potravinové doplnky, ktoré nie sú v súlade so smernicou, nespochybňuje právo vlastniť majetok. V skutočnosti sa žiaden hospodársky subjekt nemôže domáhať vlastníckeho práva na podiel na trhu, a to ani v prípade, ak ňou disponoval v čase pred prijatím opatrenia ovplyvňujúceho dotknutý trh, keďže takáto časť trhu bola len prechodnou hospodárskou pozíciou vystavenou náhodným zmenám.

Naopak, tento zákaz môže obmedziť slobodný výkon hospodárskej činnosti výrobcov potravinových doplnkov. Takéto obmedzenie však nemôže byť považované vzhľadom na cieľ všeobecného záujmu, ktorý predstavuje ochrana zdravia ľudí uvedená v opatrení o zákaze, za zasahujúce neprimeraným spôsobom do slobodného výkonu hospodárskej činnosti týchto výrobcov.

(pozri body 126 – 129)


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (veľká komora)

z 12. júla 2005 (*)

„Aproximácia právnych predpisov – Potravinové doplnky – Smernica 2002/46/ES – Zákaz uvádzania výrobkov, ktoré nie sú v súlade so smernicou, na trh – Platnosť – Právny základ – Článok 95 ES – Články 28 ES a 30 ES – Nariadenie (ES) č. 3285/94 – Zásady subsidiarity, proporcionality a rovnosti zaobchádzania – Právo vlastniť majetok – Slobodný výkon hospodárskej činnosti – Povinnosť odôvodnenia“

V spojených veciach C‑154/04 a C‑155/04,

ktorých predmetom sú návrhy na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, podané rozhodnutiami High Court of Justice (England and Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) (Spojené kráľovstvo) zo 17. marca 2004 a doručené Súdnemu dvoru 26. marca 2004, ktoré súvisia s konaniami:

The Queen, na návrh:

Alliance for Natural Health (C‑154/04),

Nutri-Link Ltd

proti

Secretary of State for Health

a

The Queen, na návrh:

National Association of Health Stores (C‑155/04),

Health Food Manufacturers Ltd

proti

Secretary of State for Health,

National Assembly for Wales,

SÚDNY DVOR (veľká komora),

v zložení: predseda V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas a K. Lenaerts (spravodajca), sudcovia C. Gulmann, A. La Pergola, J.‑P. Puissochet, R. Schintgen, J. Klučka, U. Lõhmus, E. Levits a A. Ó Caoimh,

generálny advokát: L. A. Geelhoed,

tajomník: K. Sztranc, referentka,

so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 25. januára 2005,

so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:

–       Alliance for Natural Health a Nutri-Link Ltd, v zastúpení: K. P. E. Lasok, QC, A. Howard a M. Patchett-Joyce, barristers,

–       National Association of Health Stores a Health Food Manufacturers Ltd, v zastúpení: R. Thompson, QC, a M. S. Grodzinski, barrister,

–       vláda Spojeného kráľovstva, v zastúpení: M. Bethell, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci C. Lewis, barrister,

–       grécka vláda, v zastúpení: N. Dafniou a G. Karipsiadis, splnomocnení zástupcovia,

–       portugalská vláda, v zastúpení: L. Fernandes, splnomocnený zástupca,

–       Európsky parlament, v zastúpení: M. Moore a U. Rösslein, splnomocnení zástupcovia,

–       Rada Európskej únie, v zastúpení: E. Karlsson a E. Finnegan, splnomocnené zástupkyne,

–       Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: J.‑P. Keppenne a M. Shotter, splnomocnení zástupcovia,

po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 5. apríla 2005,

vyhlásil tento

Rozsudok

1       Návrhy na začatie prejudiciálneho konania sa týkajú platnosti článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/46/ES z 10. júna 2002 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa potravinových doplnkov (Ú. v. ES L 183, s. 51; Mim. vyd. 13/029, s. 490).

2       Tieto návrhy boli podané v súvislosti so žalobami, ktoré podali 10. októbra 2003 National Association of Health Stores a Health Food Manufacturers Ltd (C‑155/04) a 13. októbra 2003 Alliance for Natural Health a Nutri-Link Ltd (C‑154/04), v ktorých žiadali o povolenie na súdnu kontrolu zákonnosti („judicial review“) Food Supplements (England) Regulations 2003 [nariadenia o potravinových doplnkoch (Anglicko) z roku 2003] a Food Supplements (Wales) Regulations 2003 [nariadenia o potravinových doplnkoch (Wales) z roku 2003] (ďalej len „nariadenia o potravinových doplnkoch“). Tieto dve nariadenia prebrali smernicu 2002/46 do britského práva.

 Právny rámec

3       Smernica 2002/46 prijatá na základe článku 95 ES „sa vzťahuje na potravinové doplnky predávané ako potraviny a takým spôsobom aj ponúkané“, ako vyplýva z článku 1 ods. 1 tejto smernice.

4       Podľa odôvodnenia č. 1 „existuje stále rastúci počet výrobkov predávaných v spoločenstve ako potraviny obsahujúce koncentrované zdroje živín a ponúkaných na doplňovanie príjmu takýchto živín z bežnej stravy“.

5       Podľa odôvodnenia č. 2 tejto smernice:

„Tieto výrobky sa v členských štátoch riadia odlišnými vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktoré môžu brániť ich voľnému pohybu, vytvárať nerovnaké podmienky hospodárskej súťaže a tým mať priamy dopad na fungovanie vnútorného trhu. Z tohto dôvodu je nevyhnutné prijať pravidlá spoločenstva pre výrobky predávané ako potraviny.“

6       Odôvodnenie č. 5 smernice 2002/46 stanovuje, že “s cieľom zabezpečiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľov a uľahčiť im ich voľbu, výrobky uvádzané na trh musia byť bezpečné a musia byť opatrené zodpovedajúcimi a primeranými označeniami“.

7       Z odôvodnení č. 6, 7 a 8 tejto smernice vyplýva, že z dôvodu širokej palety živín a iných prísad, ktoré môžu byť prítomné v potravinových doplnkoch, vrátane vitamínov, minerálov, aminokyselín, základných mastných kyselín, vláknitých a iných rastlín a bylinných extraktov stanovil normotvorca Spoločenstva prioritu prijať opatrenia týkajúce sa vitamínov a minerálov používaných ako prísady potravinových doplnkov. Je presne stanovené, že iné ustanovenia Spoločenstva týkajúce sa živín, okrem vitamínov a minerálov, ako aj iných látok s nutričným alebo fyziologickým účinkom používaných ako prísady potravinových doplnkov budú prijaté v ďalšej etape, za predpokladu, že budú k dispozícii dostatočné a príslušné vedecké údaje a že pokým nebudú prijaté tieto ustanovenia Spoločenstva, môžu sa naďalej používať vnútroštátne predpisy týkajúce sa živín alebo iných látok bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia Zmluvy ES.

8       Odôvodnenia č. 9, 10, 11 a 12 smernice 2002/46 stanovujú:

„(9)      V potravinových doplnkoch smú byť prítomné iba vitamíny a minerály bežne sa nachádzajúce v strave a konzumované ako súčasť stravy, hoci to neznamená, že ich prítomnosť v strave je potrebná. Treba sa vystríhať sporov, ktoré by mohli potenciálne vzniknúť, pokiaľ ide o identitu týchto živín. Z tohto dôvodu je vhodné vypracovať zoznam tovarov v povoľovacom konaní pre tieto vitamíny a minerály.

(10)      Existuje široká paleta vitamínových prípravkov a minerálnych látok používaných pri výrobe potravinových doplnkov bežne predávaných v niektorých členských štátoch, ktoré neboli hodnotené Vedeckým výborom pre potraviny a v dôsledku toho neboli zahrnuté do zoznamov tovarov v povoľovacom konaní. Tieto zoznamy musia byť predložené Európskemu úradu pre potravinovú bezpečnosť na urýchlené vyhodnotenie, akonáhle zainteresované strany dodajú príslušné spisy.

(11)      Chemické látky využívané ako zdroje vitamínov a minerálov pri výrobe potravinových doplnkov musia byť bezpečné a musia byť taktiež dostupné tak, aby ich mohol využívať ľudský organizmus. Z tohto dôvodu sa musí vypracovať pre tieto látky zoznam tovarov v povoľovacom konaní. Takéto látky, ktoré boli schválené Vedeckým výborom pre potraviny, na základe uvedených kritérií, na používanie pri výrobe potravín určených pre malé deti a mladé deti a ostatných potravín pre osobitné nutričné účely, sa môžu používať pri výrobe potravinových doplnkov.

(12)      Ak sa má držať krok s vedeckým a technickým vývojom, tak je v prípade potreby dôležité revidovať tieto zoznamy okamžite. Takéto revízie predstavujú vykonávacie opatrenia technického charakteru a ich prijímaním musí byť poverená Komisia s cieľom zjednodušiť a urýchliť daný postup.“

9       Pre potreby tejto smernice 2002/46 sa pod pojmom „potravinové doplnky“ podľa článku 2 písm. a) tejto smernice rozumejú „potraviny, ktorých účelom je doplňovanie bežnej stravy, a ktoré sú koncentrovanými zdrojmi živín alebo iných látok s nutričným alebo fyziologickým účinkom – samostatne alebo v kombinácii – predávané vo forme dávok a to také formy ako sú kapsule, pastilky, tabletky, pilulky a iné podobné formy, vrecúška s práškom, ampulky s kvapalinou, fľaštičky na dávkovanie kvapiek a iné podobné formy kvapalín a práškov určené na príjem v meraných množstvách v malých jednotkách“.

10     Pod pojmom „živiny“ sa podľa článku 2 písm. b) tejto smernice rozumejú vitamíny a minerály.

11     Podľa článku 3 smernice 2002/46 členské štáty zabezpečia, aby sa potravinové doplnky smeli predávať v rámci Spoločenstva iba v prípade, že vyhovujú predpisom uvedeným v tejto smernici.

12     Článok 4 tejto smernice stanovuje:

„1.      Na výrobu potravinových doplnkov sa môžu používať iba vitamíny a minerály uvedené v prílohe I, vo formách uvedených v prílohe II, podľa odseku 6.

5.      Zmeny v zoznamoch uvedených v odseku 1 sa budú schvaľovať v súlade s postupom uvedeným v článku 13 ods. 2.

6.      Derogáciou odseku 1 a až do 31. decembra 2009, členské štáty môžu povoliť na svojom území používať vitamíny a minerály, ktoré nie sú uvedené v prílohe I, alebo vo formách, ktoré nie sú uvedené v prílohe II, za predpokladu, že:

a)      predmetná látka sa používa v jednom alebo vo viacerých potravinových doplnkoch predávaných v spoločenstve k dátumu nadobudnutia účinnosti tejto smernice,

b)      Európsky úrad pre potravinovú bezpečnosť nevydal nepriaznivé stanovisko pokiaľ ide o používanie takejto látky, alebo jej používania v takejto forme, pri výrobe potravinových doplnkov na základe materiálov podporujúcich používanie predmetnej látky, ktoré musí Komisii predložiť členský štát najneskôr 12. júla 2005.

7.      Napriek odseku 6, členské štáty môžu v súlade s predpismi Zmluvy naďalej uplatňovať existujúce vnútroštátne obmedzenia alebo zákazy, týkajúce sa obchodu s potravinovými doplnkami obsahujúcimi vitamíny a minerály nezahrnuté do zoznamu v prílohe I alebo vo formách, ktoré nie sú zahrnuté v prílohe II.

…“

13     Článok 11 smernice 2002/46 stanovuje:

„1.      Bez toto, aby tým bol dotknutý článok 4 ods. 7, členské štáty nesmú – z dôvodov týkajúcich sa ich zloženia, technických podmienok výroby, ponúkania alebo označovania – zakázať a ani obmedziť obchodovanie s výrobkami uvedenými v článku 1, ktoré sú v súlade s touto smernicou a – ak to pripadá do úvahy – so zákonmi [aktmi – neoficiálny preklad] spoločenstva prijatými na vykonanie tejto smernice.

2.      Bez toto, aby týmto bola dotknutá zmluva, najmä jej články 28 a 30 – odsek 1 nebude mať vplyv na vnútroštátne právne predpisy uplatniteľné v prípade, že neexistujú právne predpisy spoločenstva prijaté na základe tejto smernice.“

14     Článok 13 tejto smernice znie takto:

„1.      Komisii bude pomáhať Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravie zvierat ustanovený nariadením (ES) č. 178/2002... (ďalej len „výbor“).

2.      Tam, kde je uvedený odkaz na tento odsek, sa uplatnia články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na ustanovenia jeho článku 8.

Obdobie uvedené v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES sa stanovuje na tri mesiace.

3.      Výbor prijme svoj rokovací poriadok.“

15     Článok 14 smernice 2002/46 stanovuje:

„Ustanovenia, ktoré by mohli mať vplyv na zdravie obyvateľstva [verejné zdravie – neoficiálny preklad], sa budú prijímať po poradách s Európskym úradom pre potravinovú bezpečnosť.“

16     Článok 15 tejto smernice stanovuje:

„Členské štáty prijmú zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou najneskôr do 31. júla 2003. Budú o tom okamžite informovať Komisiu.

Tieto zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia sa budú uplatňovať takým spôsobom, aby:

a)      umožnili obchodovanie s výrobkami vyhovujúcimi tejto smernici najneskôr od 1. augusta 2003;

b)      zakázali obchodovanie s výrobkami nevyhovujúcimi tejto smernici najneskôr od 1. augusta 2005;

…“

17     Podľa článku 16 smernice 2002/46 smernica nadobúda účinnosť 12. júla 2002, dňom jej uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

18     Smernica 2002/46 obsahuje dve prílohy obsahujúce zoznamy „vitamín[ov] a minerál[ov], ktoré sa môžu používať pri výrobe potravinových doplnkov“ a „vitamínov[ých] a mineráln[ych] lá[tok], ktoré sa môžu používať pri výrobe potravinových doplnkov“ (ďalej len „zoznamy tovarov v povoľovacom konaní“).

 Spory vo veci samej a prejudiciálna otázka

19     Žalobcami vo veci samej C‑154/04 sú na jednej strane európske združenie výrobcov, veľkoobchodov, distribútorov, maloobchodov a spotrebiteľov potravinových doplnkov a na druhej strane malý špecializovaný distribútor a maloobchodník s potravinovými doplnkami v Spojenom kráľovstve.

20     Žalobcami vo veci samej C‑155/04 sú dve odchodné združenia zastupujúce približne 580 prevažne malých spoločností, ktoré distribuujú diétne potraviny v Spojenom kráľovstve.

21     Všetci títo žalobcovia vo veci samej tvrdia, že navzájom spojené ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46, ktoré boli do vnútroštátneho práva prebrané nariadeniami o potravinových doplnkoch a ktoré zakazujú od 1. augusta 2005 obchodovanie s výrobkami, ktoré nie sú v súlade s touto smernicou, sú v rozpore s právom Spoločenstva a v dôsledku toho musia byť vyhlásené za neplatné.

22     High Court of Justice (England & Wales), Queen’s Bench Division (Administrative Court) povolil podanie návrhu na preskúmanie zákonnosti a rozhodol konanie prerušiť a položiť Súdnemu dvoru túto prejudiciálnu otázku, ktorá má v oboch predmetných veciach rovnaké znenie:

„Sú článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 písm. b) smernice 200[2]/46/ES neplatné z dôvodu:

a)      nevhodnosti uplatnenia článku 95 ES ako právneho základu;

b)      porušenia bodu i) článkov 28 ES a 30 ES a/alebo bodu ii) článku 1 ods. 2 a článku 24 ods. 2 písm. a) nariadenia [Rady č. 3285/94 z 22. decembra 1994 o spoločných pravidlách na dovozy a o zrušení nariadenia (ES) č. 518/94 (Ú. v. ES L 349, s. 53)];

c)      porušenia zásady subsidiarity;

d)      porušenia zásady proporcionality;

e)      porušenia zásady rovnosti zaobchádzania;

f)      porušenia článku 6 ods. 2 [EÚ] s ohľadom na článok 8 a článok 1 prvého protokolu Európskeho dohovoru o ľudských právach, ako aj základného práva vlastniť majetok a/alebo práva na výkon hospodárskej činnosti;

g)      porušenie článku 253 ES a/alebo povinnosti odôvodnenia?“

23     Uznesením predsedu Súdneho dvora zo 7. mája 2004 boli návrhy vnútroštátnych súdov na skrátenie konania v zmysle článku 104 a prvého odseku rokovacieho poriadku zamietnuté. Tým istým uznesením boli veci spojené aj na účely písomnej a ústnej časti konania, ako aj na účel vyhlásenia rozsudku.

 O prejudiciálnej otázke

 O otázke pod písmenom a)

24     Otázkou pod písmenom a) sa vnútroštátny súd pýta, či ustanovenia článku 3, článku 4 ods. 1 a článku 15 druhého odseku písm. b) smernice 2002/46 sú neplatné z dôvodu, že článok 95 ES nie je vhodným právnym základom.

25     Žalobcovia vo veci samej C‑154/04 tvrdia, že zákaz vyplývajúci z uvedených ustanovení smernice 2002/46 nepodporuje zlepšovanie podmienok usadenia sa a fungovania vnútorného trhu. Dodávajú, že za predpokladu, že uvedený zákaz má chrániť verejné zdravie, odkaz na článok 95 ES predstavuje zneužitie právomoci z dôvodu, že Spoločenstvo na základe článku 152 ods. 4 písm. c) ES nie je oprávnené harmonizovať vnútroštátne predpisy v oblasti ľudského zdravia.

26     Žalobcovia vo veci samej C‑155/04 sa odvolávajú jednak na to, že článok 3, článok 4 ods. 1 a článok 15 druhý odsek písm. b) smernice 2002/46 je v rozpore so zásadou voľného pohybu tovarov v rámci Spoločenstva, zásadou, v súlade s ktorou normotvorca Spoločenstva vykonáva svoje právomoci podľa článku 95 ES (pozri rozsudok z 9. augusta 1994, Meyhui, C‑51/93, Zb. s. I‑3879, body 10 a 11). Jednak tvrdia, že tieto ustanovenia obsahujú priame a bezprostredné obmedzenia obchodovania s tretími štátmi, a preto mali byť prijaté na základe článku 133 ES.

27     V tejto súvislosti treba konštatovať, že podľa článku 95 ods. 1 ES Rada Európskej únie v súlade s postupom podľa článku 251 ES a po porade s Európskym hospodárskym a sociálnym výborom prijíma opatrenia na aproximáciu zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, ktoré smerujú k vytváraniu a fungovaniu vnútorného trhu.

28     Podľa ustálenej judikatúry Súdneho dvora samotné konštatovanie rozdielov medzi vnútroštátnymi právnymi úpravami nepostačuje na odôvodnenie odkazu na článok 95 ES (pozri v tomto zmysle rozsudok z 5. októbra 2000, Nemecko/Parlament a Rada, C‑376/98, Zb. s. I‑8419, bod 84), inak je tomu v prípade rozdielov medzi ustanoveniami zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov, ktoré by mohli byť prekážkou pri uplatňovaní základných slobôd a mohli by súčasne mať priamy vplyv na fungovanie vnútorného trhu [rozsudky zo 14. decembra 2004, Arnold André, C‑434/02, Zb. s. I–11825, bod 30, a Swedish Match, C‑210/03, Zb. s. I–11893, bod 29; pozri v tomto zmysle aj rozsudky Nemecko/Parlament a Rada, už citovaný, bod 95, a z 10. decembra 2002, British American Tobacco (Investments) a Imperial Tobacco, C‑491/01, Zb. s. I‑11453, bod 60].

29     Súčasne z judikatúry Súdneho dvora vyplýva, že odkaz na článok 95 ES ako právny základ je možný vzhľadom na predchádzanie budúcim prekážkam v obchodovaní vyplývajúcich z odlišného vývoja vnútroštátnych právnych úprav, výskyt takýchto prekážok musí byť pravdepodobný a cieľom predmetného opatrenia musí byť ich zamedzenie [rozsudky Arnold André, už citovaný, bod 31, a Swedish Match, už citovaný, bod 30; pozri v tomto zmysle aj rozsudky z 13. júla 1995, Španielsko/Rada, C‑350/92, Zb. s. I‑1985, bod 35; Nemecko/Parlament a Rada, už citovaný, bod 86; z 9. októbra 2001, Holandsko/Parlament a Rada, C‑377/98, Zb. s. I‑7079, bod 15, ako aj British American Tobacco (Investments) a Imperial Tobacco, už citovaný, bod 61].

30     Súdny dvor okrem toho rozhodol, že ak sú podmienky na použitie článku 95 ES ako právneho základu splnené, normotvorcovi Spoločenstva nemožno zabrániť v tom, aby sa opieral o tento právny základ vzhľadom na to, že ochrana ľudského zdravia je rozhodujúcim činiteľom pri rozhodovaní [rozsudk

Üyelik Paketleri

Dünyanın en kapsamlı hukuk programları için hazır mısınız? Tüm dünyanın hukuk verilerine 9 adet programla tek bir yerden sınırsız ulaş!

Paket Özellikleri

Programların tamamı sınırsız olarak açılır. Toplam 9 program ve Fullegal AI Yapay Zekalı Hukukçu dahildir. Herhangi bir ek ücret gerektirmez.
7 gün boyunca herhangi bir ücret alınmaz ve sınırsız olarak kullanılabilir.
Veri tabanı yeni özellik güncellemeleri otomatik olarak yüklenir ve işlem gerektirmez. Tüm güncellemeler pakete dahildir.
Ek kullanıcılarda paket fiyatı üzerinden % 30 indirim sağlanır. Çalışanların hesaplarına tanımlanabilir ve kullanıcısı değiştirilebilir.
Sınırsız Destek Talebine anlık olarak dönüş sağlanır.
Paket otomatik olarak aylık yenilenir. Otomatik yenilenme özelliğinin iptal işlemi tek butonla istenilen zamanda yapılabilir. İptalden sonra kalan zaman kullanılabilir.
Sadece kredi kartları ile işlem yapılabilir. Banka kartı (debit kart) kullanılamaz.

Tüm Programlar Aylık Paket

9 Program + Full&Egal AI
Ek Kullanıcılarda %30 İndirim
Sınırsız Destek
350 TL
199 TL/AY
Kazancınız ₺151
Ücretsiz Aboneliği Başlat