EUR-Lex -  62007CJ0240 - LT
Karar Dilini Çevir:

Byla C‑240/07

Sony Music Entertainment (Germany) GmbH

prieš

Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH

(Bundesgerichtshof prašymas priimti prejudicinį sprendimą)

„Autorių teisėms gretutinės teisės – Fonogramų gamintojų teisės – Atgaminimo teisė – Platinimo teisė – Apsaugos terminas – Direktyva 2006/116/EB – Trečiosios šalies piliečių teisės“

Sprendimo santrauka

1.        Teisės aktų derinimas – Autorių teisės ir gretutinės teisės – Apsaugos terminas – Direktyva 2006/116 – Taikymo sritis

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/116 3 konstatuojamoji dalis ir 10 straipsnio 2 dalis)

2.        Teisės aktų derinimas – Autorių teisės ir gretutinės teisės – Apsaugos terminas – Direktyva 2006/116 – Taikymo sritis

(Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/116 3 bei 17 konstatuojamosios dalys ir 10 straipsnio 2 dalis)

1.        Direktyvoje 2006/116 dėl autorių ir tam tikrų gretutinių teisių apsaugos terminų numatyti apsaugos terminai pagal šios direktyvos 10 straipsnio 2 dalį taikomi ir tuo atveju, kai atitinkamas objektas niekada nebuvo saugomas valstybėje narėje, kurioje reikalaujama apsaugos.

Iš šios nuostatos teksto matyti, kad numatyta pirmoji alternatyvi sąlyga susijusi su išankstinės aptariamo objekto apsaugos bent vienoje valstybėje narėje buvimu. Šioje nuostatoje nėra nurodyta, kad tai būtų valstybė narė, kurioje reikalaujama direktyvoje numatytos apsaugos.

Be to, Direktyvos 2006/116 3 konstatuojamojoje dalyje numatyta, jog siekiant, kad vidaus rinka veiktų sklandžiai, šia direktyva norima valstybių narių įstatymus suderinti taip, kad apsaugos terminai visoje Bendrijoje būtų vienodi.

Šiomis aplinkybėmis toks Direktyvos 2006/116 10 straipsnio 2 dalies aiškinimas, kad šioje nuostatoje numatytos pirmosios alternatyvios sąlygos taikymas priklauso nuo to, ar pagal valstybės narės, kurioje reikalaujama šia direktyva numatytos apsaugos, teisės aktus užtikrinama apsauga, nors tokia išankstinė apsauga jau buvo suteikta kitoje valstybėje narėje, prieštarauja nagrinėjamos nuostatos tekstui ir šios direktyvos tikslui.

(žr. 22–25 punktus ir rezoliucinės dalies1 punktą)

2.        Direktyvos 2006/116 dėl autorių ir tam tikrų gretutinių teisių apsaugos terminų 10 straipsnio 2 dalis turi būti aiškinama taip, kad šioje direktyvoje numatyti apsaugos terminai taikomi tokiu atveju, kai 1995 m. liepos 1 d. aptariamas kūrinys ar objektas buvo saugomas bent vienoje valstybėje narėje pagal šios valstybės narės nacionalines nuostatas dėl autorių teisių ar gretutinių teisių ir kai šių teisių į šį kūrinį ar objektą turėtojui, kuris yra trečiosios šalies pilietis, minėtą dieną buvo taikoma šiose nacionalinėse nuostatose numatyta apsauga.

Pagal minėtą nuostatą siekiant išsiaiškinti, ar autorių teisėms gretutinių teisių į kūrinį ar objektą turėtojui, esančiam trečiosios šalies piliečiu, 1995 m. liepos 1 d. buvo taikoma apsauga bent vienoje valstybėje narėje, reikia atsižvelgti į šios valstybės narės, o ne į valstybės narės, kurioje reikalaujama šia direktyva numatytos apsaugos, nacionalines nuostatas. Be to, šią išvadą patvirtina minėtos direktyvos 3 ir 17 konstatuojamosios dalys, kuriose nurodyta, ko siekiama suderinimu, ir visų pirma, kad siekiant, jog vidaus rinka veiktų sklandžiai, reikia numatyti, kad atskaitos taškas, nuo kurio skaičiuojamas autorių teisėms gretutinių teisių apsaugos terminas, taip pat šių teisų apsaugos terminai visoje Bendrijoje būtų vienodi.

Iš to matyti, kad kūrinio ar objekto, 1995 m. liepos 1 d. saugomo bent vienoje valstybėje narėje pagal šios valstybės narės nacionalines nuostatas, atžvilgiu tai, kad šios apsaugos turėtojas yra trečiosios šalies pilietis, kuriam valstybėje narėje, kur reikalaujama taikyti Direktyvoje 2006/116 numatytą apsaugos terminą, netaikoma apsauga pagal šios valstybės narės nacionalinę teisę, nėra svarbu norint taikyti minėtos direktyvos 10 straipsnio 2 dalį. Iš tikrųjų svarbu išsiaiškinti, ar 1995 m. liepos 1 d. nagrinėjamas kūrinys arba objektas buvo saugomas bent pagal vienos valstybės narės nacionalines nuostatas.

(žr. 34–35, 37 punktus ir rezoliucinės dalies 2 punktą)





TEISINGUMO TEISMO (didžioji kolegija)

SPRENDIMAS

2009 m. sausio 20 d.(*)

„Autorių teisėms gretutinės teisės – Fonogramų gamintojų teisės – Atgaminimo teisė – Platinimo teisė – Apsaugos terminas – Direktyva 2006/116/EB – Trečiosios šalies piliečių teisės“

Byloje C‑240/07

dėl 2007 m. kovo 29 d. Bundesgerichtshof (Vokietija) nutartimi, kurią Teisingumo Teismas gavo 2007 m. gegužės 16 d., pagal EB 234 straipsnį pateikto prašymo priimti prejudicinį sprendimą byloje

Sony Music Entertainment (Germany) GmbH

prieš

Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH,

TEISINGUMO TEISMAS (didžioji kolegija),

kurį sudaro pirmininkas V. Skouris, kolegijų pirmininkai P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, K. Lenaerts, J.‑C. Bonichot ir T. von Danwitz, teisėjai J. Makarczyk, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis (pranešėjas), L. Bay Larsen ir P. Lindh,

generalinis advokatas D. Ruiz‑Jarabo Colomer,

posėdžio sekretorius B. Fülöp, administratorius,

atsižvelgęs į rašytinę proceso dalį ir įvykus 2008 m. balandžio 15 d. posėdžiui,

išnagrinėjęs pastabas, pateiktas:

–        Sony Music Entertainment (Germany) GmbH, atstovaujamos advokato M. Schaefer,

–        Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH, atstovaujamos advokatų R. Nirk ir E. Schott,

–        Europos Bendrijų Komisijos, atstovaujamos W. Wils ir H. Krämer,

susipažinęs su 2008 m. gegužės 22 d. posėdyje pateikta generalinio advokato išvada,

priima šį

Sprendimą

1        Prašymas priimti prejudicinį sprendimą susijęs su 2006 m. gruodžio 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2006/116/EB dėl autorių ir tam tikrų gretutinių teisių apsaugos terminų (OL L 372, p. 12) 10 straipsnio išaiškinimu.

2        Šis prašymas buvo pateiktas nagrinėjant bylą tarp Sony Music Entertainment (Germany) GmbH (toliau – Sony) ir Falcon Neue Medien Vertrieb GmbH (toliau – Falcon) dėl tam tikrų autorių teisėms gretutinių teisių apsaugos.

 Teisinis pagrindas

 Bendrijos teisės aktai

3        1992 m. lapkričio 19 d. Tarybos direktyvos 92/100/EEB dėl nuomos ir panaudos teisių bei tam tikrų teisių, gretutinių autorių teisėms, intelektinės nuosavybės srityje (OL L 346; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 120) 12 straipsnyje buvo numatyta:

„Nepažeidžiant tolesnio derinimo, šioje direktyvoje minėtos atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų teisės galioja iki atitinkamų terminų, nustatytų 1961 m. spalio 26 d. Romoje priimtoje tarptautinėje konvencijoje dėl atlikėjų, fonogramų gamintojų ir transliuojančiųjų organizacijų apsaugos, pabaigos. Šioje direktyvoje minėtos filmų pirmųjų įrašų gamintojų teisės galioja 20 metų, skaičiuojant nuo tų metų, kuriais šis įrašas buvo padarytas, pabaigos.“ (Pataisytas vertimas)

4        1993 m. spalio 29 d. Tarybos direktyvos 93/98/EEB dėl autorių ir gretutinių teisių apsaugos terminų suderinimo (OL L 290; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 141) 3 straipsniu Direktyvos 92/100 12 straipsnyje numatytas apsaugos terminas buvo pratęstas iki 50 metų.

5        Direktyva 2006/116 kodifikavo Direktyvą 93/98. Direktyvos 2006/116 3 straipsnio 2 dalyje numatyta:

„Fonogramų gamintojų teisės nustoja galioti praėjus 50 metų nuo įrašo dienos.

Tačiau tais atvejais, kai fonogramų gamintojų teisės pasibaigus apsaugos, kuri joms pripažinta remiantis Direktyvos 93/98/EEB tokia redakcija, kokia ji buvo prieš 2001 m. gegužės 22 d. (Europos Parlamento ir Tarybos) direktyva 2001/29/EB (OL L 167; 2004 m. specialusis leidimas lietuvių k., 17 sk., 1 t., p. 230) nustatytus pakeitimus, 3 straipsnio 2 dalimi, terminui nebebuvo saugomos 2002 m. gruodžio 22 d., pagal šią dalį apsauga šioms teisėms iš naujo nesuteikiama.“

6        Direktyvos 2006/116 7 straipsnio 1 ir 2 dalyse nustatyta:

„1.      Kai kūrinio kilmės šalis pagal Berno konvenciją (dėl literatūros ir meno kūrinių apsaugos (1971 m. liepos 24 d. Paryžiaus aktas)) yra trečioji šalis, o kūrinio autorius nėra Bendrijos pilietis, valstybės narės taiko tokį patį apsaugos terminą, koks nustatytas kūrinio kilmės šalyje, tačiau šis terminas negali būti ilgesnis už tą, kuris nurodytas 1 straipsnyje.

2.      3 straipsnyje nustatyti apsaugos terminai galioja ir tiems teisių turėtojams, kurie nėra Bendrijos piliečiai, bet valstybės narės suteikia jiems tokią apsaugą. Tačiau, nepažeidžiant valstybių narių tarptautinių įsipareigojimų, valstybių narių nustatytas apsaugos terminas neturi viršyti teisių turėtojo šalyje nustatyto apsaugos termino ir 3 straipsnyje nurodyto termino.“

7        Direktyvos 2006/116 10 straipsnio „Taikymas laiko atžvilgiu“ 1–3 dalyse numatyta:

„1.      Jei apsaugos termino, kuris yra ilgesnis negu nustatyta šioje direktyvoje, eiga valstybėje narėje prasidėjo iki 1995 m. liepos 1 d., tas apsaugos terminas valstybėje narėje neturi būti sutrumpintas dėl šios direktyvos.

2.      Visiems kūriniams ir apsaugos objektams, kurie 1 dalyje nurodytu metu bent vienoje valstybėje narėje buvo saugomi pagal nacionalines autorių ar gretutinių teisių nuostatas, ir tiems, kurie atitinka Direktyvoje 92/100 nurodytus apsaugos kriterijus, taikomi šioje direktyvoje nustatyti apsaugos terminai.

3.      Ši direktyva nepažeidžia jokių naudojimo veiksmų, atliktų iki 1 dalyje nurodytos datos. Valstybės narės priima specialias nuostatas, reikalingas trečiųjų šalių įgytoms teisėms apsaugoti.“

 Nacionalinės teisės aktai

8        1965 m. rugsėjo 9 d. Autorių teisių ir gretutinių teisių įstatymo (Gesetz über Urheberrecht und verwandte Schutzrechte) (BGBl. 1965 I, p. 1273), iš dalies pakeisto 1995 m. birželio 23 d. Įstatymu (BGBl. 1995 I, p. 842, toliau – UrhG), 137 f straipsnyje

Üyelik Paketleri

Dünyanın en kapsamlı hukuk programları için hazır mısınız? Tüm dünyanın hukuk verilerine 9 adet programla tek bir yerden sınırsız ulaş!

Paket Özellikleri

Programların tamamı sınırsız olarak açılır. Toplam 9 program ve Fullegal AI Yapay Zekalı Hukukçu dahildir. Herhangi bir ek ücret gerektirmez.
7 gün boyunca herhangi bir ücret alınmaz ve sınırsız olarak kullanılabilir.
Veri tabanı yeni özellik güncellemeleri otomatik olarak yüklenir ve işlem gerektirmez. Tüm güncellemeler pakete dahildir.
Ek kullanıcılarda paket fiyatı üzerinden % 30 indirim sağlanır. Çalışanların hesaplarına tanımlanabilir ve kullanıcısı değiştirilebilir.
Sınırsız Destek Talebine anlık olarak dönüş sağlanır.
Paket otomatik olarak aylık yenilenir. Otomatik yenilenme özelliğinin iptal işlemi tek butonla istenilen zamanda yapılabilir. İptalden sonra kalan zaman kullanılabilir.
Sadece kredi kartları ile işlem yapılabilir. Banka kartı (debit kart) kullanılamaz.

Tüm Programlar Aylık Paket

9 Program + Full&Egal AI
Ek Kullanıcılarda %30 İndirim
Sınırsız Destek
350 TL
199 TL/AY
Kazancınız ₺151
Ücretsiz Aboneliği Başlat